• Lucasphere     看电影学英语之《哈利·波特》与魔法石

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    Hi大家好,新坑《看电影学英语之<哈利·波特与魔法石>》开始了!本周是第一部分。

    这部电影的台词偏简单,但是遣词造句又有明显的英伦风格。

    本周是第一部分,后续部分会每周一更。

    本周课程包括:

    5段视频

    1段音频

    2个知识点

    先来看片段。

    第一个是影片的最开始,邓布利多,麦格和海格把小哈利托付给姨妈姨夫:

    麦格说他姨妈姨夫真是『最差劲的麻瓜』了。

    她没有说『worst Muggles』而是说了worst sort of Muggles imaginable.

    第二段是海格带哈利去古灵阁:

    他说『妖精可是不怎么友好』

    又用到了类似麦格教授用的搭配『not the most friendly of beasts』

    然后来乱入一个《王牌特工》的一个片段,大坏蛋第一次亮相:

    大坏蛋也说了『You and I shall be the best of friends.』

    总结一下以上三个片段,native speaker在表达『最xx的人』这个意思的时候,不太喜欢把话说绝,而是会稍微扩大一下范围,就是:

    不说『best friends』,因为『最』只能有一个;
    说『best (sort/kind) of friends』,把『最』的范围扩大成一批人。

    说人不好的时候,也往往不直接说,而是委婉一下:
    『worst (sort/kind) of sth.』
    或是
    『not the best of sth.』

    比如:

    你这样对朋友可不太够意思。
    You're not being the most friendly of buddies right now.

    他们应该是最棒的物理学家了。
    They should be the best of physicists.

    He and I are the happiest of couples now.
    这句话你来翻译。

    然后来看下一个知识点。

    先是弗农姨父因为哈利把达利关进去而发火,告诉他根本就没有魔法:

    他说『There's no such thing as magic.』

    然后是哈利找月台找不到:

    他问海格:哪有这个月台?
    『There's no such thing is there?』

    要表达『xxx不存在』,不是直接说『xxx doesn't exist』

    而是说
    『There's no such thing as xxx』

    比如说:
    根本就没有牙仙!
    There's no such thing as the Tooth Fairy!

    你唬我吧,哪来的魔币奖励?
    You kidding me? There's no such thing as Mofun Coin reward is there?

    不过魔币奖励当然是有的,按时签到就行了。
    攒够了魔币可以兑换电影票呢~详情看首页banner。

    最后来个福利:

    45'

    不过校长说的『木有鱼丸』可不是『There's no such thing as 鱼丸』的意思,而是『We've run out of fish balls.』

    这周就到这里,下周再见呢~

    1970-01-01   394赞       60踩       154661浏览 评论(81)
Lucasphere
男 提名影帝lv54

41399/45430

粉丝 2718关注 39