• 可可Canada     英语谣言纠错:热门文章 中国人常犯的中式英语错误

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    记得最早见过这篇文章是2013年中旬,紧接着在微信各种大型公众号疯传,甚至一些国内知名英语品牌公号,英语名师也纷纷转载。本文以“美国人” ” 中式英语“ 为嘘头,经过生动描绘,让读者津津乐道。😒😒😡


    然而,就是这一篇所谓的精华美文却是错误连篇,漏洞百出,我本人看了一遍就看不下去了😱 可以肯定的是,作者实际应用英语水平并不是非常理想,很多内容不经过实际考证,单凭自己有限的知识去胡编乱造。下面就让我们一起来以严谨的态度纠错 👊


    很多英文网站上面经常可以看到一些”中式英文“ 纠错的文章,不过基本都是国人写的。最近我看到一篇海外的文章,写得非常有意思,是美国人写的,标题是Chiglish to English也就是中式英文转换成标准英文,本文的作者是Chuck, 在中国呆五年了,一直在浙江大学任教,任教期间收集了大量中式英文错误。


    (🐻可可点评:我见过的另一个改版是说住在北京三年的美国人Michael )


    比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?


    (🐻可可点评:先说说饺子,dumpling的用法一点都没有错,当我们跟美国人说”饺子“表述的就是中国的饺子,相对应的就是dumpling,文化交融广泛的今天,大部分美国人都懂这个词,也使用它,何来生僻之说。而ravioli是一种形似饺子,来源意大利,里面包的馅主要是芝士,土豆,培根等食材,现在已经成为主流北美白人日常菜之一,所以没有什么国际通用之说,中国饺子就是Chinese Dumpling ,意大利饺(北美饺)就是ravioli 。再说说豆腐,tofu是音译而来,现在很流行这个用法,基本上都是用tofu,而beancurd也是豆腐的表达方式,现在用的人比较少了,部分美食杂志还是会提到。它们的区别就很像是master, shifu,都是师傅的意思 )


    以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。


    (🐻可可点评:浩大词汇量的英汉词典,连这两个简单的单词都没有,还能叫词典吗?)


    下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。

    ①欢迎你到...
    ② welcome you to ...
    ③ welcome to ...


    (🐻可可点评:welcome you to并没有错,只是前面需要加上主语,例如 I welcome you to America, The company welcomes you to Canada.)
    ----------------------------------------


    ①永远记住你
    ② remember you forever
    ③ always remember you(没有人能活到forever)


    (🐻可可点评:remember you forever和always remember you 都是完全没错的,是没有人能活到永远,可是中文不也是这样表达的,语言间都有共同性)
    ----------------------------------------


    ①祝你有个...
    ② wish you have a ...
    ③ I wish you a ...


    (🐻可可点评:都没错,习惯问题和某些特殊表达时的倾向性,英语国家的人会更常用第二个)
    ----------------------------------------


    ①给你
    ② give you
    ③ here you are
    ----------------------------------------

    ①很喜欢...
    ② very like ...
    ③ like ... very much
    ----------------------------------------

    ①黄头发
    ② yellow hair
    ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
    ----------------------------------------

    ①厕所
    ② WC
    ③ men's room/women's room/restroom


    (🐻可可点评:WC是英式英语,虽然现在用得比较少了,但是英国一些地方的厕所依旧有WC的标识)
    ----------------------------------------


    ①真遗憾
    ② it's a pity
    ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
    ----------------------------------------

    ①裤子
    ② trousers
    ③ pants/slacks/jeans


    (🐻可可点评:trouser在英式英语就是表示裤子,而pants在英式英语中指的是内裤,美式英语中才指的是裤子)

    ----------------------------------------


    ①修理
    ② mend
    ③ fix/repair


    (🐻可可点评:repair常指损失重大或构造比较复杂的事物,如房屋,汽车,桥梁的修理。mend“修理”的对象是一些琐碎的物品.如粘贴的小用具、玩具,要缝补的衣物等,fix用于需要重新“调”物体的结构,把松散的部件固定结实,将分离的物体各部分装配起来。用于美国口语中,与repair无多大区别。这三次不过是侧重不一样,没有中英式之分)
    ----------------------------------------


    ①入口
    ② way in
    ③ entrance


    (🐻可可点评:way in 是正确的表达,前面加冠词the才完整)
    ----------------------------------------


    ①出口
    ② way out
    ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)


    (🐻可可点评:way out也是同样的道理,the way in and the way out)
    ----------------------------------------


    ①应该
    ② should
    ③ must/shall


    (🐻可可点评:should这么高频的单词怎么会是中式)

    ----------------------------------------

    ①火锅
    ② chafing dish
    ③ hot pot
    ----------------------------------------

    ①大厦
    ② mansion
    ③ center/plaza


    (🐻可可点评:mansion可指大厦,也常指有钱人的独立的别墅,大房子,说明大厦又高又大时也可以直接简单称为tall building,而center倾向于表示中心,plaza表示广场式的购物中心,例如万达广场 WANDA PLAZA)
    ----------------------------------------

    ①马马虎虎
    ② so-so
    ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)


    (🐻可可点评:so-so是一个地道的北美日常用语,最早是个美国俚语)
    ----------------------------------------

    ①好吃
    ② delicious
    ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)


    (🐻可可点评:delicious老外都经常在用,反而appetizing频率还没delicious高)
    ----------------------------------------

    ①尽我最大努力
    ② try my best
    ③ try/strive(try的本意就是try my best)


    (🐻可可点评:try什么时候有try my best含义了,try my best是一个很正常的表达,也可以说try to do my best)
    ----------------------------------------

    ①有名
    ② famous
    ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)


    (🐻可可点评:老美在日常生活中也经常用famous,而legendary的含义已经远超出有名了,they are very famous and that many stories are told about them)
    ----------------------------------------


    ①滑稽
    ② humorous
    ③ funny/witty/amusing/entertaining


    (🐻可可点评:不能因为你自己不喜欢humorous这个词就说人家是中式的呀)
    ----------------------------------------


    ①欺骗
    ② to cheat
    ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off


    (🐻可可点评:cheat就是表达欺骗,作弊的常用词)

    ----------------------------------------

    ①车门
    ② the door of the car
    ③ the car's door


    (🐻可可点评:the door of the car无非就是书面表达多些,而the car's door在口语表达多些,都没有错)
    ----------------------------------------

    ①怎么拼?
    ② how to spell?
    ③how do you spell?
    ----------------------------------------

    ①再见
    ② bye-bye
    ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)


    (🐻可可点评:又是没根据说什么孩子气 ,这几个表达都是对的)
    ----------------------------------------

    ①玩
    ② play
    ③ go to/do(play在中国被滥用)


    (🐻可可点评:请问play不表示玩,那有哪个这么简单的单词可以表示呢(如果指出去玩,大人用hang out比较好)go to不加成分和玩什么关联? do 更适合表示做什么,干什么吧)
    ----------------------------------------

    ①面条
    ② noodles
    ③ pasta(noodles有些孩子气)


    (🐻可可点评:pasta通常指的是意大利面食类,种类繁多,在北美为白种人群主食之一,而一般描述其他地方面食,尤其亚洲地区,中国,越南等的面类经常会用noodle,乌冬面会说udon,例如,炒面fried noodles 面汤noodle soup,如果叫noodles就会有些孩子气,那作者真是把英语国家的人全都得罪了)
    ----------------------------------------


    ①据说
    ② it is said
    ③ I heard/I read/I was told


    (🐻可可点评:it is said (that) 是一个很正确的书面表达,而 I heard , I was told则是第一人称描述,写作中的对话描述,或者口语中均可以用到,而 I read 我读?? 是一个不完整的描述,不知道作者在想什么)
    ----------------------------------------

    ①等等
    ② and so on
    ③ etc. etcetera


    (🐻可可点评:etc是etcetera的缩写,相对and so on更严谨,用于写作较多,而and so on有一种不经过思考,带过的感觉,口语用得多,类似的还有and so forth, and so on and so on, 这类词能少用尽量少用,被很多语言学家称为语言垃圾,没有中英式之分)
    ----------------------------------------

    ①直到现在
    ② till now
    ③ recently/lately/thus far


    (🐻可可点评:until now,till now , up till now 就是很常用的,表示和直到现在相关的词组,而recently, lately都是指最近,近来 it happened only a short time ago)
    ----------------------------------------

    ①农民
    ② peasant
    ③ farmer


    (🐻可可点评:peasant是一个比较高阶,有历史意义的单词,经常玩英文版电脑游戏或者学过的同学一般知道它的含义是“农奴“受到束缚,受到地主等剥削的穷苦农业生产者,farmer则代表当今现代社会的农民,农场主,代表农民新风貌,很多农场主都很有钱,也没有什么中英式之分)
    ----------------------------------------

    ①宣传
    ② propaganda
    ③ information


    (🐻可可点评:progapanda在西方国家指的是带有浓厚政治色彩的宣传,带有贬义,批判。而现在比较主流表示宣传的词汇是“ publicity” 时常可替代progapanda,原意指媒体给予的关注或者引起公众关注的事。而information表示的信息,资料,资讯,情报等,真是两个八竿子打不着边的单词,没有中式英式之分)


    总结:大家以后在学习过程中,一定要养成独立思考,敢于质疑而不一味相信的能力
    ----------------------------------------
    ⚠ 版权所有,未经同意,🈲止转载抄袭


    最后安利下自己的频道

    微信公众号:枫叶美语联盟

    英文有声电台,每天教你一则「这个用地道的英语怎么说」 定期推送原创实用英语知识



    拜拜啦👋~~

    1970-01-01   9赞       2踩       843浏览 评论(2)
可可Canada
男 中级龙套lv8

1063/1170

粉丝 32关注 2