-
Catherine夏 跟着张璐学古诗翻译(一)
Just for Fun
片段讲解秀
from:《未知》
张璐
同声传译界大名鼎鼎的女神
1977年出生,外交学院国际法系1996级学6生,2000年毕业,曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。现任外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长。截至2017年03月,张璐已8年在总理记者会上担任翻译。
1.华山再高,顶有过路。
张璐译文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。
喜欢的同学们,我们下期见哦
下期来一句大家熟悉的